IACOBVS SPANIA
DEL PIGMENTO A LA PIEDRA
EXPOSICIÓN REALIZADA EN LA TORRE DEL INFANTADO DE POTES DEL 29 DE JULIO AL 31 DE DICIEMBRE CON MOTIVO DE LA CELEBRACIÓN DEL 74 AÑO LEBANIEGO
DATOS GENERALES
Ubicación: Torre del Infantado, Potes, Cantabria
Duración: Abierta desde el 29 julio hasta EL 31 de diciembre del 2024
Organizó: Fundación Camino Lebaniego
Produjo: Museo del Juglar
Temática: Año Jubilar Lebaniego: Liébana y Compostela
Trabajos de investigación:
PRESENTACIÓN
DEL PIGMENTO A LA PIEDRA
POR J. M. RAMOS ALONSO: Dir. Museo del Juglar y comisario de la muestra
En el vasto panorama de la historia y la cultura, hay lugares y figuras que emergen con una fuerza singular, trascendiendo las fronteras del tiempo y cautivando nuestra imaginación. Entre estos iconos, Cantabria se alza como un tesoro oculto en la geografía de la península ibérica. Una tierra rica en historia, de arraigadas tradiciones y de una belleza natural que desafía los sentidos. Y en el corazón de Cantabria, la región de Liébana se yergue majestuosa, con su misterio enraizado en siglos de fervor religioso y en profunda conexión con el apóstol Santiago. Esta exposición ha sido un testimonio de la interconexión entre Cantabria, Liébana y el Camino de Santiago, un viaje que nos llevó a través de las páginas del tiempo, explorando la riqueza de una historia tan fascinante como poco conocida.
El público tuvo la oportunidad de sumergirse en el nacimiento del culto al apóstol en el monasterio de San Martín de Turieno hasta la consolidación de la ruta jacobea. En este contexto se revela Beato de Liébana, un monje y teólogo cuya obra perdura en los códices que llevan su nombre. Estas joyas de la ilustración medieval nos proporcionaron una visión fascinante y reveladora sobre el culto a Santiago y su expansión hacia los conjuntos escultóricos del arte románico. Estas obras, junto al himno O Dei Verbum, fueron una brújula para obispos y reyes que, en el noroeste de la Península Ibérica, atravesaban momentos de crisis.
A medida que los visitantes avanzaban por la exposición, comenzaban a descifrar el misterio del Camino de Santiago. Descubrían cómo la devoción hacia Santiago el Mayor se había extendido desde Liébana por toda la región, materializando el anhelo espiritual de Beato. Eran conscientes de que el monasterio de Santo Toribio, custodio de la reliquia de la Vera Cruz, había sido un punto clave en el inicio del camino hacia Santiago de Compostela: el km. 0. La muestra Del pigmento a la piedra nos reveló el vínculo inquebrantable de Cantabria con el apóstol sagrado. Supimos de la influencia de Liébana, Beato y los códices en la consolidación del Camino de Santiago como una de las rutas de peregrinación más importantes del mundo. Y, sobre todo, nos llevó a emprender nuestro propio viaje en el tiempo, explorando las historias y las tradiciones que hacen de Cantabria y del Camino de Santiago una encrucijada de nuestro pasado y nuestro presente.
Al redactar esta memoria, he vuelto a viajar por los paisajes, las historias y las tradiciones que inspiraron esta excepcional exposición, la cual no hubiera sido posible sin la guía, la el tesón y la pasión de Pilar Gómez Bahamonde, directora de la Fundación Camino Lebaniego, a quien agradezco encarecidamente su apoyo.
Que esta memoria mantenga, pues, la puerta abierta al descubrimiento y a la reflexión, un homenaje a la grandeza de Cantabria y a la fe de quienes vieron en el Camino una senda hacia la trascendencia.
LA DENOMINACIÓN
ESPAÑOL: IACOBVS: DEL PIGMENTO A LA PIEDRA
INGLÉS: IACOBVS: FROM PIGMENT TO STONE
LATÍN: IACOBVS: DE PIGMENTO AD LAPIS
Se buscó una denominación afín a los objetivos de la exposición. La primera grafía con el nombre del apóstol Santiago se halla en el Beato de Gerona. De las cuatro posibles ediciones críticas del nombre (JACOBVS / JACOBUS / IACOBUS / IACOBVS), se optó por la cuarta porque se ajusta la fonética y la grafía del original y tiene un impacto visual que rápidamente capta la atención y confiere originalidad
OBJETIVOS ALCANZADOS
General:
- Los visitantes conocieron la conexión que une Cantabria con el origen del culto a Santiago y descubrieron el papel esencial que la comarca de la Liébana desempeñó en la forja de esta devoción. Se despejó la incógnita de cómo un humilde pescador del lago Tiberíades, apóstol de Cristo, se transformó en el poderoso defensor de Hispania y en el patrón de un naciente reino en expansión que sería el germen de la nación española y de como todo eso tiene un "km. 0" que es el monasterio de Santo Toribio de Liébana.
Específicos:
- Se revindicó la cantabridad del origen del Camino de Santiago.
- Se puso de relieve la importancia del patrimonio artístico medieval lebaniego en el culto a Santiago, su patronización y su expansión hacia Compostela.
- Se mostró a través dela indumentaria los personajes históricos clave en este proceso, instrumentos musicales y armas.
- Se facilitó al público la comprensión de la narrativa de la muestra mediante el uso de elementos informativos y gráficos.
NARRATIVA DE LA MUESTRA
La exposición divulgó el papel fundamental de Cantabria en el surgimiento del Camino de Santiago, resaltando su contribución a la expansión de la devoción jacobea. En esta narrativa, la figura de Beato de Liébana, abad del monasterio de San Martín de Turieno, emergió como una figura clave en la promoción intelectual de esta devoción. Sus comentarios al Apocalipsis, recogidos en los célebres códices conocidos como Los Beatos, no solo constituyeron una obra teológica y artística de gran influencia, sino también una poderosa herramienta para difundir la idea de que Santiago había evangelizado Hispania.
Además, la muestra reflexionó sobre la transición simbólica de Santiago, desde la denominación de "dorada cabeza refulgente de Hispania"—como lo llamó Beato—hasta su representación como "Iacobus Miles Christi", el caballero defensor de la fe. A través de las representaciones iconográficas del "Hijo del Trueno" y de los personajes históricos que materializaron esta devoción—agentes religiosos, intelectuales y políticos—se puso de relieve la conexión entre el fervor medieval, su impacto en el arte, su instrumentalización política y su legado en la cultura.
El núcleo temático se vio enriquecido con la exhibición de piezas facsimilares, como instrumentos musicales, reproducciones de armas representadas en Los Beatos y la indumentaria de los personajes históricos que forjaron el mito. Estas colecciones reflejaron la transición del pigmento a la piedra, simbolizando el desarrollo del culto jacobeo y ofreciendo una perspectiva especular amplia y profunda. De este modo, la exposición generó una visión integradora de un fenómeno que trasciende el tiempo, destacando cómo Cantabria, Liébana y el Camino de Santiago compartieron una historia entrelazada de fe, arte y trascendencia.
INVESTIGACIÓN REALIZADA
En la presente muestra se ha utilizado una metodología documental, analítica e interdisciplinar, con un enfoque estructurado para abordar un fenómeno histórico-cultural desde múltiples perspectivas.
- Se ha apoyado en el análisis de fuentes históricas, como los códices de Los Beatos y las representaciones artísticas del apóstol Santiago, y se han utilizado las piezas expuestas, para contextualizar los estudios.
- Se ha examinado la evolución de la figura de Santiago en diferentes épocas y contextos, comparando su simbolismo en el arte medieval (códices, escultura románica).
- Se han integrado diversas áreas de conocimiento, como la historia, la teología, la iconografía y la antropología cultural, relacionando fenómenos religiosos con sus implicaciones artísticas, políticas y sociales, y se ha ofrecido un enfoque integral, abordando tanto los aspectos intelectuales (el papel de Beato de Liébana) como los materiales (piezas expuestas).
- Ha sido reflexiva; no se ha describir hechos, sino que invita a reflexionar sobre el simbolismo de Santiago y su instrumentalización política y cultural.
- Ha profundizado en la transformación simbólica de un personaje histórico y su impacto en el imaginario colectivo.
METODOLOGÍA EMPLEADA
1. Análisis documentado del origen cántabro de la devoción a Santiago.
2. Investigación del papel desempeñado por la comarca de Liébana en el surgimiento y desarrollo de la Ruta Jacobea.
3. Estudio histórico sobre la evolución del apóstol, desde discípulo de Jesús y pescador del lago Tiberíades hasta convertirse en la "dorada cabeza refulgente de Hispania", defensor poderoso y patrón especialísimo.
4. Examen detallado del rol de Beato de Liébana, en el impulso y consolidación de esta devoción.
5. Estudio comparativo de la transición de la iluminación medieval (códices de Los Beatos) hacia la escultura románica representada por el Pórtico de la Gloria.
6. Estudio interdisciplinar de las conexiones entre figuras históricas (agentes religiosos, intelectuales y políticos) que consolidaron el Camino de Santiago como fenómeno cultural y espiritual.
7. Interpretación iconográfica de las iluminaciones de Los Beatos para determinar su influencia en las representaciones artísticas de Santiago y su valor como fuente de conocimiento.
8. Análisis complementario basado en la muestra de piezas expuestas (instrumentos musicales, armas e indumentaria, principalmente) que ilustraron la transición simbólica del pigmento a la piedra, y del Santiago evangelizador al caballero defensor de la fe.
TEMÁTICA CENTRAL
La exposición abordó Liébana como el “Km. 0” del origen del Camino de Santiago debido al importante rol que desempeño Beato de Liébana en el impulso al culto a Santiago.
RECORRIDO POR LA TEMÁTICA
Este recorrido se estructuró en tres secciones principales (A, B, C), cada una exponiendo piezas clave tanto en términos iconográficos como de calidad excepcional de la muestra seleccionada:
A. Iconografía musical y su evolución: Pigmento, piedra y sonido
Esta sección desplegó la evolución artística y narrativa de la exposición a través de la música.
Las piezas expuestas incluyeron réplicas de instrumentos históricos, meticulosamente recreadas por renombrados luthieres. Estas réplicas fueron elaboradas utilizando maderas semipreciosas como el cedro del Líbano, el boj y el nogal, así como materiales orgánicos de alta calidad, tales como tripa, piel y crin. Cada instrumento no solo reflejaba la precisión técnica de los artesanos, sino también la rica tradición sonora de épocas pasadas.
B. Indumentaria de personajes históricos: Los agentes del Camino de Santiago
En esta sección cobró vida a través de una selección de prendas históricas reconstruidas.
Estos trajes fueron elaborados con materiales semejantes a los utilizados en la época, como lino, algodón y piel, y con los colores y las texturas tomados de las referencias iconográficas seleccionadas, transmitiendo la esencia de su tiempo y el valor simbólico otorgado por cada elemento a su vestuario.
C. Iconografía y armas en los Beatos: Los Beatos en armas
En esta última sección, exploró las representaciones iconográficas de las armas en los Beatos.
Se expusieron réplicas detalladas de espadas y otras armas, basadas en las representaciones de los códices. La identificación de las armas blancas se hizo analizando las empuñaduras de las espadas dibujadas en los códices Estas réplicas son duplicados de originales hallados de excavaciones arqueológicas y colecciones de diversos museos.
RECEPTORES DE LA EXPOSICIÓN
Los visitantes de la exposición fueron: público general, turistas, familias, estudiantes, académicos, religiosos y entusiastas de la historia, la música y la cultura medieval.
ESTRATEGIA LINGÜÍSTICA
Español: La cartelería informativa fue cuidadosamente diseñada para ser bilingüe, con el objetivo de atender a la diversidad del público. El español fue utilizado para comunicarse con el público local y nacional, asegurando que los mensajes llegaran de manera clara y directa a la comunidad. Para los turistas internacionales, se incorporó el inglés como lengua adicional, garantizando una comprensión eficaz y accesible de la información, independientemente del origen lingüístico de los visitantes.
English: The informational signage was carefully designed to be bilingual, with the aim of catering to the diversity of the audience. Spanish was used to communicate with the local and national public, ensuring that the messages were clear and direct for the community. For international tourists, English was included as an additional language, ensuring effective and accessible communication, regardless of the linguistic background of the visitors.
ENFOQUE MULTIDISCIPLINAR
Para garantizar el cumplimiento de los objetivos y que la temática central estuviese al alcance de todos, se emplearon los siguientes recursos museológicos:
Fondos y piezas facsimilares
- Proporcionaron una conexión tangible con el pasado, brindando una experiencia inmersiva, se exhibieron reproducciones exactas de objetos históricos que permitieron a los visitantes conocer de manera directa con piezas representativas de la época medieval.
Reconstrucción de indumentaria medieval
- Ayudaron a los visitantes a comprender los eventos sucedidos y sus protagonistas históricos, exponiendo trajes y vestimentas características de la Edad Media.
Dispositivos gráficos
- Facilitaron del entendimiento de conceptos históricos complejos con ilustraciones, líneas del tiempo y diagramas que contextualizaron los eventos y las culturas de la Edad Media.
Códigos QR Integrados:
- Se incorporaron códigos QR en las cartelas de la exposición para acceder fácilmente a contenido adicional, dando acceso a material audiovisual complementario.
INVENTARIO DE LA EXPOSICIÓN
Esta es la lista detallada de todos los objetos, obras o materiales que formaron parte de la muestra. Es el registro organizado de lo que fue expuesto con la correspondiente descripción de cada item.
Iconografía (2 item)
- Talla de músico de la Adoración del Cordero del Beato de Escalada.
- Talla de Patrón Santiago del Pórtico de la Gloria.
Indumentaria (6 trajes completos con complementos)
- Beato de Liébana
- Cofia
- Hábito blanco con capucha
- Cinturón
- Cruz de madera
- Pluma
- Llaves
- Monje Pelayo
- Hábito negro con capucha
- Cíngulo de cuerda
- Cantimplora de cuero
- Rosario
- Obispo Teodomiro
- Mitra
- Casulla
- Túnica
- Camisón
- Rey Alfonso II el Casto
- Corona
- Capa
- Túnica
- Cinturón
- Broche
- Santiago Pórtico de la Gloria
- Halo
- Capa
- Túnica
- Bolsa de peregrino con vieira
- Bastón de peregrino con vieira
- Iacobvs Spania
- Halo
- Capa
- Túnica
- Faldón
Instrumentos Musicales (17 item)
Conjunto musical de Los Beatos
- Viento:
- Shofar de cuerno de antílope
- Shofar de carnero
- Albogue 1
- Alboque 2
- Añafil 1
- Añafil 2
- Cornófono de madera 1
- Cornófono de madera 2
- Didgeridoo
- Trompeta tibetana 1
- Trompeta tibetana 2
- Caramillo doble
- Cuerda pulsada:
- Cítola del beato de san Miguel de la Escalada facsímil
- Cítola de Mánchester
- Oud árabe
- Líra de Gerona
- Cuerda frotada:
- Fídula Biblioteca Nacional con arco
- Líra bizantina Silos con arco
- Fídula-cítola de Silos con arco
- Percusión:
- Darbouka de Urgell
- Címbalos de Urgell
Conjunto musical del Pórtico de la Gloria (7 item)
- Cuerda frotada:
- Organistrum
- Fídula oval del pórtico
- Fídula en ocho del pórtico
- Cuerda pulsada:
- Salterio del pórtico
- Arpa del pórtico
- Arpa salterio del pórtico
- Laúd del pórtico
Armas en los Beatos (38 item)
- Falcata celtíbera S. VI a. C. ad II d. C. Beato Emilianense
- Gladius Republicano S. III a. C. ad I d. C. aprox.
- Spatha tardorromana S. III - IV
- Arco de Caballería Edades Antigua y Media
- Venablo Edades Antigua y Media
- Escudo germánico S. III
- Espada de Feltwell S. IV – V
- Espada Sutton Hoo S. VII
- Espada periodo Vendel S. VIII
- Espada de Haithabu S. IX
- Espada de Dybäck S. X
- Espada pomo redondo S. XI
- Escudo en punta S. XI
- Moharra alada S. IX - XIII
- Cota de malla y gambesón Alta Edad Media
- Capacete con nasal Alta Edad Media
- Almofa y cota de malla corta Alta Edad Media
- Cuchillo doblado S. XI
- Maza de guerra Alta y Baja Edad Media
- Maza de púas de madera Alta y Baja Edad Media
- Maza de madera con clavos Alta y Baja Edad Media
- Hacha de guerra S. XIII
- Panoplia gótica Baja Edad Media
- Ballesta, carrete y 3 cuadrillos Alta y Baja Edad Media
- Enseres de Cirujano Alta y Baja Edad Media (8 pcs.)
- Piedras Alta y Baja Edad Media
- Grilletes Alta y Baja Edad Media
- Hoz Alta y Baja Edad Media
VISITAS REGISTRADAS
Periodo: Septiembre - Diciembre
Nota: se carece de los datos de visitantes del 21 de julio al 30 de agosto del mismo periodo.
Durante el periodo comprendido entre el 1 de septiembe y el 31 de diciembre, (y sin haber computado los datos de agosto, el mes más alto, por no haber sido recibidos a fecha de hoy) la exposición IACOBVS DEL PIGMENTO A LA PIEDRA en la Torre del Infantado de Potes ha recibido un total de 9,577 visitantes. Este espacio, que alberga tanto exposiciones temporales como permanentes, representa un importante punto de atracción para locales y turistas, siendo un destino cultural y un referente en la comunidad.
Distribución mensual de visitantes:
- Agosto: -
- Septiembre: 4,884 visitantes
- Octubre: 2,443 visitantes
- Noviembre: 1,285 visitantes
- Diciembre: 965 visitantes
- TOTAL: 9,577 visitantes
MOBILIARIO EXPOSITIVO
El mobiliario utilizado en la exposición para ubicación de las piezas fue proporcionado por la Fundación Año Jubilar Lebaniego. Los displays fueron especialmente realizados para servir a este mobiliario, siguiendo su diseño y características, garantizando una utilización óptima y coherente con el espacio expositivo.
VISITAS QR
El uso de los códigos QR registró un número significativo de interacciones, destacando el interés del público por obtener información adicional más allá de la exposición estática. A continuación, se presentan las visitas a los contenidos multimedia:
- Arpa románica del Pórtico de la Gloria – 196 visitas
- Shofar de carnero del Beato de Escalada – 237 visitas
- Shofar de antílope del Beato de Saint-Sever – 255 visitas
- Albogue del Beato de Valcabado – 251 visitas
- Lira bizantina del Beato Emilianense – 194 visitas
- Fídula en ocho del Pórtico de la Gloria – 178 visitas
- Rabel del Beato de Turín – 241 visitas
- Fídula oval del Pórtico de la Gloria – 238 visitas
- Laúd del Pórtico de la Gloria – 236 visitas
- Cítola del Beato de Escalada – 238 visitas
- Organistrum del Pórtico de la Gloria – 389 visitas
- Psalterio del Pórtico de la Gloria – 275 visitas
- Fídula del Beato de Silos – 256 visitas
- Arpa-psalterio del Pórtico de la Gloria – 216 visitas
- Cítola del Beato de Mánchester – 206 visita
ELEMENTOS EXPOSITIVOS PRODUCIDOS
En la producción museográfica se buscó generar contenidos que no solo informen, sino que también interactúen de manera directa con el público, creando un puente entre la narrativa de la muestra (del pigmento a la piedra) y la experiencia contemporánea del espectador (del QR al sonido).
Elementos museográficos:
- 2 Displays / Tótem narrativo general
- 1 Display / Tótem línea del tiempo
- 1 Display de sección
- 30 Cartelas A4 individuales (armas e instrumentos musicales)
- 15 Códigos QR
- 6 Maniquíes para indumentaria
- 50 Soportes y stands
Elementos udiovisuales:
- Producción de 15 vídeos Full HD con recreaciones históricas y música original
- Álbum fotográfico de alta calidad para uso publicitario, redes, carteles, etc.
RECURSOS HUMANOS
El equipo humano es el pilar fundamental para el éxito de cualquier exposición. En este caso, el proceso de planificación, ejecución y montaje fue posible gracias a la colaboración del grupo altamente capacitado y comprometido del proyecto Museo del Juglar. A continuación, se detallan los roles clave que conformaron el equipo de trabajo:
- 1 Director de equipo / Supervisor: Responsable de la coordinación general del proyecto, supervisando todos los aspectos operativos, logísticos y creativos, asegurando que cada fase del proceso se llevara a cabo con eficiencia y calidad.
- 1 Gestor cultural: Encargado de gestionar las relaciones culturales y artísticas, así como de asegurar la coherencia del contenido con los objetivos educativos y patrimoniales de la exposición.
- 2 Diseñadores gráficos: Profesionales encargados de la creación y diseño de los elementos visuales, como carteles, displays y otros soportes gráficos, buscando siempre una presentación estética y funcional que complementara la narrativa expositiva.
- 2 Instaladores de displays gráficos: Especialistas en el montaje y ajuste de los recursos y estructuras gráficas, asegurando que cada elemento visual estuviera perfectamente colocado y alineado con los estándares de la exposición.
- 2 Operarios de montaje y desmontaje: Responsables del montaje físico de la exposición y, posteriormente, de su desmontaje, garantizando que todos los elementos se instalaran de manera segura y eficiente, respetando los plazos establecidos.
Este equipo multidisciplinario trabajó de manera conjunta para materializar IACOBVS DEL PIGMENTO A LA PIEDRA desde la concepción hasta su puesta en marcha, con un voluntad colaborativa que permitió una ejecución fluida y precisa de todos los aspectos involucrados en la exposición.
DISEÑO DE DISPLAYS INFORMATIVOS
PANCARTA
La pancarta reflejó de manera efectiva los ojetivos propuestos en la muestra manteniendo la continuidad gráfica y temática con los displays expositivos, asegurando tanto un fuerte impacto visual como una narrativa clara y legible. Con ella se presenta al visitante la identidad visual de la exposición.
ESTRUCTURA DE LA PANCARTA
Paleta de colores
- El fondo negro se utiliza como base predominante para resaltar los textos en dorado y rojo.
- Los tonos cálidos evocan el códice de la monja En, conectando visualmente con la temática histórica de la exposición.
Tipografía
- El título principal de la exposición está en tipografía gótica inspirada en el Beato de Gerona, un estilo que refuerza el mensaje de la muestra.
- Para los subtítulos y los detalles informativos, se empleó una tipografía moderna y legible, optimizada para facilitar la lectura desde lejos.
Distribución visual
- La pancarta muestra una estructura clara y ordenada con el título principal en la parte superior, con un tamaño destacado y en rojo, asegurando visibilidad desde la distancia.
- Subtítulos y temas clave, también en visgótico hispano, dentro de un recuadro en dorado, resumiendo la temática de la exposición.
- Imágenes representativas a los lados del Beato de Gerona (a la izquierda) y el Santiago del Pórtico (a la derecha), estableciendo el diálogo que cuenta la transición del pigmento a la piedra.
Presentación bilingüe (español e inglés)
- Con una disposición simétrica y diferenciada para garantizar accesibilidad.
TOTEMS
El diseño de los totems con la temática general de la exposición representó la síntesis de la narrativa de la exposición presentando los eventos históricos y culturales de Del Pigmento a la Piedra. Este elemento museográfico combinó recursos gráficos y textuales cuidadosamente seleccionados para transmitir un mensaje claro y perdurable, apelando tanto al interés académico como al público general.
ESTRUCTURA DEL TOTEM CENTRAL
Paleta de colores
- Predominó el negro como fondo, creando un contraste visual con los textos en dorado y rojo. Este enfoque resaltó los elementos visuales y facilitó la lectura.
- Elementos en tonos cálidos evocaron los pigmentos utilizados en los manuscritos medievales y reforzaron la conexión con el contexto histórico.
Tipografía
- La tipografía gótica del Beato de Gerona fue utilizada para los títulos y el nombre de la exposición.
- tipografía más moderna y clara se empleó para el texto informativo.
Distribución visual
- Una ilumianción a gran tamaño del Beato de Gerona reforzó el mensaje central del texto y sirvió de fuente cocumental a la narrativa.
- Orden distributivo claro: La información se presentó de manera sencilla y secuencial, favoreciendo la lectura y comprensión por parte del público.
Presentación bilingüe (español e inglés)
- Cada idioma con su propio tamaño y disposición simétrica, asegurando claridad y accesibilidad para un público diverso.
Contenido del tótem central
- Título principal: En la parte superior, el título de la exposición se destacó en gran tamaño, en rojo, con la tipografía del Beato de Gerona, para captarla atención del visitante desde una distancia considerable.
- Subtítulos y temática: Los elementos claves de la exposición fueron resumidos de manera concisa en ambos idiomas, distribuyendo toda la información que sitúa a Liébana en el origen del Camino de Santiago.
- Imágenes y gráficos: Suertes apostólicas del Beato de Gerona. La imagen de la 1º representación de Santiago junto a los apóstoles.
Contenido de la pancarta
- El título y subtítulo siguen la estructura propuesta: "Del Pigmento a la Piedra – Iacobvs - From pigment to stone" destaca en la parte superior.
- El subtítulo y la temática clave está resumida en ambos idiomas, explicando la exploración del origen de la peregrinación a Compostela.
- Se integran imágenes relevantes como el Beato de Gerona y la representación de Santiago, que apoyan la comprensión de paso de la bidiminsonalidad a la escultrua como símbolo del tiempo, la historia y la evolución de un icono: Santiago Apóstol.
ROLLER UP
Los roller up, con su movilidad, comunicaron eficazmente la temática de la exposición combinando diseño visual atractivo, contenido informativo y elementos gráficos que evocaron la época medieval. Su doble idioma amplió el alcance a un público diverso y reforzó el enfoque inclusivo de la iniciativa.
ESTRUCTURA DEL ROLLER UP DE PRESENTACIÓN
Paleta de colores
- Fondo negro que resaltó los elementos visuales y el texto.
- Uso de tonalidades extraídas del códice del Beato de Gerona como el rojo y amarillo, que evocaron un estilo medieval y reforzaron la temática de la exposición.
Tipografía
- Letra gótica hispana del Beato de Gerona.
Distribución visual
- Iacobvs Spania y Santiago del Pórtico de la Gloria entablando el diálogo de Del Pigmento a la Piedra.
- Logos institucionales al pie del diseño (Camino Lebaniego, Museo del Juglar, Año Jubilar Lebaniego, entre otros).
Presentación bilingüe (español e inglés)
- Cada idioma con su propio tamaño y disposición simétrica, asegurando claridad y accesibilidad para un público diverso.
Contenido del roller up de presentación
- Título Principal: En la parte superior, el título en la tipografía del Beato de Gerona, acompañado de cruces decorativas que enmarcaron la temática de peregrinación y espiritualidad.
- Subtítulos y Descripción: En español, "Del pigmento a la piedra. Explorando con Beato los orígenes de la peregrinación a Compostela." En inglés, "From pigment to stone. Exploring with Beato the origins of the pilgrimage to Compostela." Los subtítulos destacaron en un recuadro amarillo que simulaba un pergamino, dándole énfasis visual y conectando con la estética de manuscritos antiguos.
- Temática: Se enumeraron los elementos centrales de la exposición: "Instrumentos musicales, indumentaria y armas de la Edad Media" en español y su equivalente en inglés. Esto brindó una idea clara del contenido para visitantes locales e internacionales.
- Fechas de la Exposición: "01 SEP - 31 DIC" en la parte central inferior, destacando la duración del evento con un diseño inteligible.
- Logotipos Institucionales: En la parte inferior se agruparon los logotipos de las instituciones organizadoras y colaboradoras, reforzando el carácter oficial y profesional de la exposición.
PANELES VERTICALES 229 X 90 CM
El diseño de los paneles informativos verticales creó un equilibrio entre lo visual y lo textual, proporcionando una experiencia enriquecedora para los visitantes. La elección del fondo negro, los tonos dorados y la tipografía clara reforzaron el contexto histórico-artístico, mientras que la inclusión de una imagen central y el uso de dos idiomas expandieron su atractivo y comprensión.
ESTRUCTURA DE LOS PANELES VERTICALES
Paleta de colores
- Predominio del negro como fondo, creando un contraste fuerte y elegante con el texto y la imagen central, facilitando la legibilidad y destacando los elementos visuales.
- El amarillo brillante para el texto, evocó la iluminación dorada de los manuscritos medievales, destacando la información importante y reforzando el carácter histórico.
- Colores naturales en las impresiones, consiguiendo que la reproducción de iconografía original aportara un toque de autenticidad y conexión histórica.
Tipografía
- Títulos en mayúsculas con tipografía de estilo serifado clásico que remite a la solemnidad histórica y religiosa del tema.
- Texto informativo con una tipografía sans-serif clara y legible para la narrativa, asegurando una lectura fluida tanto en español como en inglés.
- Jerarquización de los títulos, subtítulos y el cuerpo del texto para que fueeran claramente diferenciados, facilitando la lectura.
Distribución visual
- Imagen central: El icono, imagen o iluminación fue colocada estratégicamente en la parte superior para atraer la mirada del visitante.
- Distribución simétrica: La disposición del texto en bloques bilingües generó equilibrio y organizó la información de manera eficiente.
Presentación bilingüe (español e inglés)
- La inclusión de español e inglés permitió un alcance internacional, mostrando una voluntad por llegar a un público más amplio. Ambos idiomas fueron presentados con un diseño equilibrado que no privilegia uno sobre otro.
Contenido del panel
- Título Principal: En español y en inglés, presentados en una fuente de estilo medieval, destacado en la parte superior, con una tipografía en amarillo que lo hizo fácilmente visible y reforzó su importancia como tema central.
- Subtítulos y Temática: La información se estructuró en bloques que proporcionaron datos históricos esenciales, como la relación de Santiago con Hispania y su papel en el cristianismo primitivo.
- Narrativa Histórica: Cada bloque de texto proporcionó un contexto detallado sobre la figura de Santiago, incluyendo referencias al Beato de Liébana y la tradición medieval. La estructura bilingüe aseguró que esta narrativa fuera accesible para un público diverso.
- Imagen Central: Una referencia iconográfica medieval sirvió como eje narrativo y visual, ilustrando la información textual y proporcionando un nexo con la época.
CARTELAS A4
El diseño de las cartelas informativas logró una síntesis equilibrada entre rigor histórico, accesibilidad y atractivo visual. La combinación de colores medievales, tipografía histórica, imagen central y elementos interactivos (QR) reforzó el objetivo de la exposición "Del Pigmento a la Piedra", permitiendo que el público se acercara al conocimiento de los instrumentos musicales medievales de una manera interactiva, clara y envolvente. Se buscó una fusión entre estética medieval y un enfoque didáctico, lo cual facilitó la comprensión del contenido, apelando tanto al interés del público especializado como al general.
ESTRUCTURA DE LAS CARTELAS INDIVIDUALES
Paleta de colores
- Predominó el negro como fondo principal, generando un fuerte contraste que favoreció la legibilidad y aportó un carácter elegante y sobrio.
- Los textos en dorado y amarillo evocaron los antiguos manuscritos iluminados medievales, estableciendo un vínculo visual con la estética de los Beatos.
- La ilustración principal mantuvo una gama de tonos cálidos (ocre, marrón y beige), reminiscente de los pigmentos utilizados en la miniatura original.
Tipografía
- El título principal empleó una tipografía de inspiración gótica que reforzó el carácter histórico de las cartelas.
- El texto explicativo se presentó con tipos más sencillos y claros, sin adornos excesivos, facilitando la lectura en ambos idiomas.
- La jerarquización textual permitió que los títulos y subtítulos destacaran por su tamaño y color distintivo, asegurando que la información clave fuera identificada con rapidez.
Distribución visual
- Imagen central: Una reproducción de la miniatura medieval extraída de los Beatos o del conjunto escultórico del Pórtico de la Gloria. La ilustración actuó como eje visual, proporcionando un contexto gráfico inmediato sobre el instrumento.
- Código QR: Integrado en la parte inferior izquierda, permitió a los visitantes acceder a información ampliada a través de la interacción digital.
- Diseño simétrico: La disposición de la imagen y los textos generó un equilibrio visual, evitando distracciones y facilitando la comprensión del contenido.
Presentación bilingüe (español e inglés)
- Garantizó la accesibilidad de las cartelas a un público más amplio.
- La distribución paralela de ambos idiomas mantuvo una organización clara y homogénea.
- Los textos en inglés y español estuvieron separados por espacios bien definidos, asegurando una lectura fluida.
Contenido de las cartelas
- Título principal
- Descripción Temática: Breve explicación sobre la naturaleza de la pieza, contexto histórico, anécdotas, etc.
- Imagen central: La miniatura sirvió como eje narrativo y visual, ilustrando la información textual y proporcionando un referente iconográfico de la época.
- Interacción digital con código QR: Posicionado de manera estratégica para facilitar su escaneo sin interferir con el resto del diseño. Ofreció acceso a información complementaria, ampliando la experiencia del visitante mediante contenido multimedia o textos explicativos adicionales.
FONDOS MOBILIARIO
Los fondos del mobiliario, que simulan una ciudadela sobre columnas, se inspiraron en el Beato de Saint-Sever, buscando una unificación estética entre el periodo histórico, las colecciones exhibidas y el discurso medular de la muestra. Además, se recurrió a la imagen del profeta Daniel que aparece en dicho manuscrito para recrear visualmente la figura de Beato de Liébana.
ESTRUCTURA DE LOS FONDOS Y EN ESPECIAL DEL FONDO CON BEATO DE LIÉBANA
Paleta de colores
- Predominó un fondo en tonos cálidos (dorado y amarillo envejecido), evocando los pigmentos naturales utilizados en el códice de Saint-Sever.
- Los detalles en negro y marrón grisáceo generaron contraste con el fondo, resaltando los elementos arquitectónicos y la figura central.
Tipografía
- Se empleó una tipografía del Beato de Gerona para la inscripción BEATO DE LIÉBANA, integrada armoniosamente en la composición que mantiene la estética del período.
Distribución visual en el fondo con
- Figura central destacada: El escribano (Beato de Liébana) se situó en una posición destaca dentro del marco arquitectónico que resaltó su relevancia.
- Elementos arquitectónicos simétricos: Arcos y columnas enmarcan las piezas expuestas, proporcionando claridad visual y profundidad.
- Fondo texturizado: La textura del pergamino antiguo aportó autenticidad y conexión con los manuscritos medievales.
- Iluminación del personaje: La imagen del Beato de Liébana como escriba reforzó la idea de transmisión del conocimiento y el origen documental del Camino de Santiago.
Aplicación museográfica
- Potenció la integración de las colecciones expuestas y facilitó su visualización por los visitantes.
VINILO PUERTA (227 x 200 CM)
El diseño del vinilo logró una fusión entre la iconografía mozárabe y románica, reforzando la narrativa visual de la exposición "Iacobvs, del pigmento a la piedra". La composición equilibró referencias pictóricas y escultóricas, simbolizando la transición entre estas dos formas de arte en los orígenes del culto jacobeo.
ESTRUCTURA DEL VINILO
Paleta de colores
- Negro predominante: Utilizado como fondo, aportó un fuerte contraste visual que resaltó las figuras principales y aportó solemnidad a la composición.
- Tonos cálidos y dorados:Extraídos del Iacobvs Spania del Beato de Gerona, establecieron una nexo visual con la estética medieval.
- Gris piedra: Evocó los materiales escultóricos del Pórtico de la Gloria, reforzando el concepto de la exposición.
Tipografía
- Título principal:Iacobus Spania, escrito con la tipografía del Beato de Gerona, enmarcado por cruces decorativas que reforzaron la temática jacobea.
- Jerarquización textual: El título se situó en la parte superior de cada panel, asegurando su visibilidad y coherencia con el resto del diseño expositivo.
Distribución visual
- Panel izquierdo: Representación pictórica de Santiago sacada del Beato de Gerona, evocando los manuscritos mozárabes iluminados.
- Panel derecho: Escultura de Santiago del Pórtico de la Gloria, simbolizando el paso "del pigmento a la piedra".
- Fondo texturizado negro: Unificó ambos paneles y reforzó la sobriedad de la composición.
Simetría y ubicación
El diseño se adaptó a las dos hojas automáticas de la puerta para mantener su integridad visual al abrirse o cerrarse:
- Lado izquierdo:Santiago Spania on el texto "Iacobus" centrado en la parte superior.
- Lado derecho:Santiago del Pórtico con el texto "Spania" alineado de manera idéntica.
- Esta disposición proporcionó simetría visual y una lectura clara del mensaje expositivo.
Contenido del vinilo
- Título principal:Iacobus Spania, enmarcado con motivos medievales.
- Imágenes representativas:Bidimensionalidad y releve, color y roca, ilustrando la conexión entre ambas formas artísticas.
- Mensaje narrativo: Introducción visual a la exposición, destacando la transición del arte pictórico al escultórico en el desarrollo del culto y camino jacobeo.
RESULTADO OBTENIDO
La muestra IACOBVS DEL PIGMENTO A LA PIEDRA logró situar a Liébana en el corazón de Santiago de Compostela, destacándola como un punto clave en la historia del Camino de Santiago. A través de un recorrido visual e interactivo, el público supo que Liébana era el Kilómetro 0 de la multitudinaria y famosa peregrinación, reconociendo su relevancia en los orígenes y evolución de esta tradición europea y universal. La museografía, el material expositivo y los elementos gráficos transmitieron esta idea, facilitando un entendimiento claro y un recuerdo perdurable en los visitantes.
CONCLUSIÓN
IACOBVS DEL PIGMENTO A LA PIEDRA consiguió reunir una extraordinaria colección de piezas que ilustraron, de manera efectiva, la conexión histórica y cultural entre Liébana y Santiago de Compostela. La cuidadosa selección de instrumentos, armas y vestuario, y el diseño gráfico-artístico permitió a los visitantes ahondar en la importancia de Liébana en la génesis y evolución del fenómeno jacobeo. Asimismo, la planificación museográfica favoreció que la experiencia fuera inmersiva y accesible para todo tipo de público, asegurando que el mensaje de la muestra trascendiera más allá de la visita.
EQUIPO DE TRABAJO
Curador de la exposición: José Manuel Ramos Alonso
Gestor cultural: Alicia García Martínez
Diseño gráfico: Adrián Sánchez Barcenilla y José Manuel Ramos Alonso
Displays e instalación: Diseño Promail
Fondos y piezas museológicos: Museo del Juglar
Fotografía y vídeo: Luis María de Pazos Salmerón
Diseño web: Museo del Juglar